domingo, 16 de abril de 2017

Primeras líneas: El amor dura tres años, en dos idiomas


Primeras líneas...

El amor dura tres años
de Frédéric Beigbeder

en dos idiomas



L'amour est un combat perdu d'avance.

Au début, tout est beau, même vous. Vous n'en revenez pas d'être aussi amoureux. Chaque jour apporte sa légère cargaison de miracles. Personne sur Terre n'a jamais connu autant de plaisir. Le bonheur existe, et il est simple : c'est un visage. L'univers sourit. Pensant un an, la vie n'est qu'une succession de matins ensoleillés, même l'après-midi quand il neige.

[L'amour dure trois ans. Versión original en francés de Frédéric Beigbeder. Éditions Grasset & Fasquelle, París, 1997.]

. . . . .




El amor es un combate perdido de antemano.

Al principio, todo es hermoso, incluso tú. No das crédito a estar tan enamorado. Cada día trae consigo su liviana carga de milagros. Jamás nadie en el mundo había conocido tanta felicidad. La felicidad existe y es muy simple: consiste en un rostro. El universo sonríe. Durante un año, la vida no es más que una sucesión de soleadas mañanas, incluso cuando nieva por la tarde.

[El amor dura tres años. Versión en español de Sergi Pàmies. Editorial Anagrama, Barcelona, 2003.]



No hay comentarios:

Publicar un comentario